Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Турецька - Cada uno es forjador de su propia fortuna
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Текст
Публікацію зроблено
ÇAğla
Мова оригіналу: Іспанська Переклад зроблено
Okal
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Пояснення стосовно перекладу
Conozco la expresión de ésta manera
Заголовок
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Затверджено
cucumis
- 22 Квітня 2008 08:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Лютого 2008 12:44
smy
Кількість повідомлень: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"
14 Лютого 2008 15:59
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Thank you Smy
4 Березня 2008 09:30
smy
Кількість повідомлень: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)
CC:
lilian canale