Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Turski - Cada uno es forjador de su propia fortuna
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Naslov
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Tekst
Poslao
ÇAğla
Izvorni jezik: Španjolski Preveo
Okal
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Primjedbe o prijevodu
Conozco la expresión de ésta manera
Naslov
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Prevođenje
Turski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Turski
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Posljednji potvrdio i uredio
cucumis
- 22 travanj 2008 08:28
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
14 veljača 2008 12:44
smy
Broj poruka: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"
14 veljača 2008 15:59
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Thank you Smy
4 ožujak 2008 09:30
smy
Broj poruka: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)
CC:
lilian canale