쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-터키어 - Cada uno es forjador de su propia fortuna
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
제목
Cada uno es forjador de su propia fortuna
본문
ÇAğla
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Okal
에 의해서 번역되어짐
Cada uno es forjador de su propia fortuna
이 번역물에 관한 주의사항
Conozco la expresión de ésta manera
제목
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
번역
터키어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
cucumis
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 22일 08:28
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 14일 12:44
smy
게시물 갯수: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"
2008년 2월 14일 15:59
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Thank you Smy
2008년 3월 4일 09:30
smy
게시물 갯수: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)
CC:
lilian canale