خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-ترکی - Cada uno es forjador de su propia fortuna
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
عنوان
Cada uno es forjador de su propia fortuna
متن
ÇAğla
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
Okal
ترجمه شده توسط
Cada uno es forjador de su propia fortuna
ملاحظاتی درباره ترجمه
Conozco la expresión de ésta manera
عنوان
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
ترجمه
ترکی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
cucumis
- 22 آوریل 2008 08:28
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
14 فوریه 2008 12:44
smy
تعداد پیامها: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"
14 فوریه 2008 15:59
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you Smy
4 مارس 2008 09:30
smy
تعداد پیامها: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)
CC:
lilian canale