ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Cada uno es forjador de su propia fortuna
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
Cada uno es forjador de su propia fortuna
テキスト
ÇAğla
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Okal
様が翻訳しました
Cada uno es forjador de su propia fortuna
翻訳についてのコメント
Conozco la expresión de ésta manera
タイトル
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
翻訳
トルコ語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
最終承認・編集者
cucumis
- 2008年 4月 22日 08:28
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 14日 12:44
smy
投稿数: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"
2008年 2月 14日 15:59
turkishmiss
投稿数: 2132
Thank you Smy
2008年 3月 4日 09:30
smy
投稿数: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)
CC:
lilian canale