Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Spaans-Turks - Cada uno es forjador de su propia fortuna
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Titel
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Tekst
Opgestuurd door
ÇAğla
Uitgangs-taal: Spaans Vertaald door
Okal
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Details voor de vertaling
Conozco la expresión de ésta manera
Titel
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Vertaling
Turks
Vertaald door
turkishmiss
Doel-taal: Turks
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
cucumis
- 22 april 2008 08:28
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 februari 2008 12:44
smy
Aantal berichten: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"
14 februari 2008 15:59
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Thank you Smy
4 maart 2008 09:30
smy
Aantal berichten: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)
CC:
lilian canale