Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Norvegjisht-Portugjeze braziliane - Hvordan gÃ¥r det? Har du det bra? Hyggelig og...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shkrim i lirë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og...
Tekst
Prezantuar nga
D4rk4ngel
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og hilse på deg.
Hadet. Hei.
Titull
Como vai? Você está bem?
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
casper tavernello
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Como vai? Você está bem? Prazer em conhecê-la.
Adeus. Oi.
Vërejtje rreth përkthimit
Ou Prazer em conhecê-lo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
thathavieira
- 9 Janar 2008 13:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Janar 2008 21:52
Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
I personally have no doubt that it should indeed be "hyggelig å hilse på deg" as it´s written in the ocmment field.
It´s also a very (!) common mistake in Danish that the Danes use "og" where it should actually have been "at".
I would therefore not write this in the comment field but change the translation to the correct wording.
And what about "Hadet" - doesn´t that mean "take care" ? (passe bem or maybe cuide-se)
3 Janar 2008 21:56
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Done.
3 Janar 2008 22:07
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
And tchau. até logo, até mais ver, adeus,...
3 Janar 2008 22:09
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
It's just a farewell, it doesn't matter if it is bye, bye-bye, cya, go to hell (as we joke sometimes).
9 Janar 2008 03:14
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Thatha, todos os votos possÃveis já foram para a tradução.
CC:
thathavieira
9 Janar 2008 13:48
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Ok, vou aceitar, achei que vocês ainda estavam discutindo sobre ela.