Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Norvegų-Portugalų (Brazilija) - Hvordan gÃ¥r det? Har du det bra? Hyggelig og...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og...
Tekstas
Pateikta
D4rk4ngel
Originalo kalba: Norvegų
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og hilse på deg.
Hadet. Hei.
Pavadinimas
Como vai? Você está bem?
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Como vai? Você está bem? Prazer em conhecê-la.
Adeus. Oi.
Pastabos apie vertimą
Ou Prazer em conhecê-lo.
Validated by
thathavieira
- 9 sausis 2008 13:52
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 sausis 2008 21:52
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
I personally have no doubt that it should indeed be "hyggelig å hilse på deg" as it´s written in the ocmment field.
It´s also a very (!) common mistake in Danish that the Danes use "og" where it should actually have been "at".
I would therefore not write this in the comment field but change the translation to the correct wording.
And what about "Hadet" - doesn´t that mean "take care" ? (passe bem or maybe cuide-se)
3 sausis 2008 21:56
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Done.
3 sausis 2008 22:07
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
And tchau. até logo, até mais ver, adeus,...
3 sausis 2008 22:09
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
It's just a farewell, it doesn't matter if it is bye, bye-bye, cya, go to hell (as we joke sometimes).
9 sausis 2008 03:14
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Thatha, todos os votos possÃveis já foram para a tradução.
CC:
thathavieira
9 sausis 2008 13:48
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Ok, vou aceitar, achei que vocês ainda estavam discutindo sobre ela.