主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 挪威语-巴西葡萄牙语 - Hvordan gÃ¥r det? Har du det bra? Hyggelig og...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
灌水
本翻译"仅需意译"。
标题
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og...
正文
提交
D4rk4ngel
源语言: 挪威语
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og hilse på deg.
Hadet. Hei.
标题
Como vai? Você está bem?
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语
Como vai? Você está bem? Prazer em conhecê-la.
Adeus. Oi.
给这篇翻译加备注
Ou Prazer em conhecê-lo.
由
thathavieira
认可或编辑 - 2008年 一月 9日 13:52
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 3日 21:52
Anita_Luciano
文章总计: 1670
I personally have no doubt that it should indeed be "hyggelig å hilse på deg" as it´s written in the ocmment field.
It´s also a very (!) common mistake in Danish that the Danes use "og" where it should actually have been "at".
I would therefore not write this in the comment field but change the translation to the correct wording.
And what about "Hadet" - doesn´t that mean "take care" ? (passe bem or maybe cuide-se)
2008年 一月 3日 21:56
casper tavernello
文章总计: 5057
Done.
2008年 一月 3日 22:07
casper tavernello
文章总计: 5057
And tchau. até logo, até mais ver, adeus,...
2008年 一月 3日 22:09
casper tavernello
文章总计: 5057
It's just a farewell, it doesn't matter if it is bye, bye-bye, cya, go to hell (as we joke sometimes).
2008年 一月 9日 03:14
casper tavernello
文章总计: 5057
Thatha, todos os votos possÃveis já foram para a tradução.
CC:
thathavieira
2008年 一月 9日 13:48
thathavieira
文章总计: 2247
Ok, vou aceitar, achei que vocês ainda estavam discutindo sobre ela.