Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kinorwe-Kireno cha Kibrazili - Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KinorweKireno cha Kibrazili

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og...
Nakala
Tafsiri iliombwa na D4rk4ngel
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe

Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og hilse på deg.

Hadet. Hei.

Kichwa
Como vai? Você está bem?
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Como vai? Você está bem? Prazer em conhecê-la.

Adeus. Oi.
Maelezo kwa mfasiri
Ou Prazer em conhecê-lo.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na thathavieira - 9 Januari 2008 13:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Januari 2008 21:52

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
I personally have no doubt that it should indeed be "hyggelig å hilse på deg" as it´s written in the ocmment field.

It´s also a very (!) common mistake in Danish that the Danes use "og" where it should actually have been "at".

I would therefore not write this in the comment field but change the translation to the correct wording.

And what about "Hadet" - doesn´t that mean "take care" ? (passe bem or maybe cuide-se)

3 Januari 2008 21:56

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Done.

3 Januari 2008 22:07

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
And tchau. até logo, até mais ver, adeus,...

3 Januari 2008 22:09

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
It's just a farewell, it doesn't matter if it is bye, bye-bye, cya, go to hell (as we joke sometimes).

9 Januari 2008 03:14

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Thatha, todos os votos possíveis já foram para a tradução.

CC: thathavieira

9 Januari 2008 13:48

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Ok, vou aceitar, achei que vocês ainda estavam discutindo sobre ela.