Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Noors-Braziliaans Portugees - Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og...
Tekst
Opgestuurd door
D4rk4ngel
Uitgangs-taal: Noors
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og hilse på deg.
Hadet. Hei.
Titel
Como vai? Você está bem?
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
casper tavernello
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Como vai? Você está bem? Prazer em conhecê-la.
Adeus. Oi.
Details voor de vertaling
Ou Prazer em conhecê-lo.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
thathavieira
- 9 januari 2008 13:52
Laatste bericht
Auteur
Bericht
3 januari 2008 21:52
Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
I personally have no doubt that it should indeed be "hyggelig å hilse på deg" as it´s written in the ocmment field.
It´s also a very (!) common mistake in Danish that the Danes use "og" where it should actually have been "at".
I would therefore not write this in the comment field but change the translation to the correct wording.
And what about "Hadet" - doesn´t that mean "take care" ? (passe bem or maybe cuide-se)
3 januari 2008 21:56
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Done.
3 januari 2008 22:07
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
And tchau. até logo, até mais ver, adeus,...
3 januari 2008 22:09
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
It's just a farewell, it doesn't matter if it is bye, bye-bye, cya, go to hell (as we joke sometimes).
9 januari 2008 03:14
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Thatha, todos os votos possÃveis já foram para a tradução.
CC:
thathavieira
9 januari 2008 13:48
thathavieira
Aantal berichten: 2247
Ok, vou aceitar, achei que vocês ainda estavam discutindo sobre ela.