Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - नर्वेजियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Hvordan gÃ¥r det? Har du det bra? Hyggelig og...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: नर्वेजियनब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og...
हरफ
D4rk4ngelद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन

Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og hilse på deg.

Hadet. Hei.

शीर्षक
Como vai? Você está bem?
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Como vai? Você está bem? Prazer em conhecê-la.

Adeus. Oi.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ou Prazer em conhecê-lo.
Validated by thathavieira - 2008年 जनवरी 9日 13:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 3日 21:52

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
I personally have no doubt that it should indeed be "hyggelig å hilse på deg" as it´s written in the ocmment field.

It´s also a very (!) common mistake in Danish that the Danes use "og" where it should actually have been "at".

I would therefore not write this in the comment field but change the translation to the correct wording.

And what about "Hadet" - doesn´t that mean "take care" ? (passe bem or maybe cuide-se)

2008年 जनवरी 3日 21:56

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Done.

2008年 जनवरी 3日 22:07

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
And tchau. até logo, até mais ver, adeus,...

2008年 जनवरी 3日 22:09

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
It's just a farewell, it doesn't matter if it is bye, bye-bye, cya, go to hell (as we joke sometimes).

2008年 जनवरी 9日 03:14

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Thatha, todos os votos possíveis já foram para a tradução.

CC: thathavieira

2008年 जनवरी 9日 13:48

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Ok, vou aceitar, achei que vocês ainda estavam discutindo sobre ela.