Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Lituanisht-Anglisht - Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: LituanishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų
Tekst
Prezantuar nga astyle
gjuha e tekstit origjinal: Lituanisht

Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų
Vërejtje rreth përkthimit
sada

Titull
I hope that it won't make you problems.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Vykintas
Përkthe në: Anglisht

I hope that it won't bring you troubles.
Vërejtje rreth përkthimit
Pataisymas.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Prill 2008 07:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Prill 2008 20:42

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Vykintas

"I hope that it won't make You problems".

That would sound better in English as:

I hope that it won't bring you (any) trouble/problems.
or
I hope that it won't cause you trouble.

Does any of those change the meaning of the original text?

2 Prill 2008 22:36

Vykintas
Numri i postimeve: 3
Hello, beautiful lady or miss (?) "lilian cavale",

Yes, as a professional translator, of course, You are right! Exactly phrase must be "I hope that it won't bring You troubles". 'Trouble' and 'problem' are easily interchangable sinonyms. Thanks for suggestion and kind regards to Brazil..., ;-)
Vykintas P.