Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Litvanski-Engleski - Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LitvanskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų
Tekst
Podnet od astyle
Izvorni jezik: Litvanski

Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų
Napomene o prevodu
sada

Natpis
I hope that it won't make you problems.
Prevod
Engleski

Preveo Vykintas
Željeni jezik: Engleski

I hope that it won't bring you troubles.
Napomene o prevodu
Pataisymas.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 6 April 2008 07:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 April 2008 20:42

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Vykintas

"I hope that it won't make You problems".

That would sound better in English as:

I hope that it won't bring you (any) trouble/problems.
or
I hope that it won't cause you trouble.

Does any of those change the meaning of the original text?

2 April 2008 22:36

Vykintas
Broj poruka: 3
Hello, beautiful lady or miss (?) "lilian cavale",

Yes, as a professional translator, of course, You are right! Exactly phrase must be "I hope that it won't bring You troubles". 'Trouble' and 'problem' are easily interchangable sinonyms. Thanks for suggestion and kind regards to Brazil..., ;-)
Vykintas P.