Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Английский - Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų
Tекст
Добавлено astyle
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų
Комментарии для переводчика
sada

Статус
I hope that it won't make you problems.
Перевод
Английский

Перевод сделан Vykintas
Язык, на который нужно перевести: Английский

I hope that it won't bring you troubles.
Комментарии для переводчика
Pataisymas.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 6 Апрель 2008 07:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Апрель 2008 20:42

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Vykintas

"I hope that it won't make You problems".

That would sound better in English as:

I hope that it won't bring you (any) trouble/problems.
or
I hope that it won't cause you trouble.

Does any of those change the meaning of the original text?

2 Апрель 2008 22:36

Vykintas
Кол-во сообщений: 3
Hello, beautiful lady or miss (?) "lilian cavale",

Yes, as a professional translator, of course, You are right! Exactly phrase must be "I hope that it won't bring You troubles". 'Trouble' and 'problem' are easily interchangable sinonyms. Thanks for suggestion and kind regards to Brazil..., ;-)
Vykintas P.