Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Angla - Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų
Teksto
Submetigx per astyle
Font-lingvo: Litova

Tikiuosi ,kad tai tau nesudarys problemų
Rimarkoj pri la traduko
sada

Titolo
I hope that it won't make you problems.
Traduko
Angla

Tradukita per Vykintas
Cel-lingvo: Angla

I hope that it won't bring you troubles.
Rimarkoj pri la traduko
Pataisymas.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Aprilo 2008 07:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aprilo 2008 20:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Vykintas

"I hope that it won't make You problems".

That would sound better in English as:

I hope that it won't bring you (any) trouble/problems.
or
I hope that it won't cause you trouble.

Does any of those change the meaning of the original text?

2 Aprilo 2008 22:36

Vykintas
Nombro da afiŝoj: 3
Hello, beautiful lady or miss (?) "lilian cavale",

Yes, as a professional translator, of course, You are right! Exactly phrase must be "I hope that it won't bring You troubles". 'Trouble' and 'problem' are easily interchangable sinonyms. Thanks for suggestion and kind regards to Brazil..., ;-)
Vykintas P.