Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Greqisht - sagol kardesim opuyorum

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGreqisht

Kategori Chat

Titull
sagol kardesim opuyorum
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

sagol kardesim opuyorum

Titull
Να 'σαι καλά
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga xara_nese
Përkthe në: Greqisht

Να 'σαι καλά αδελφέ μου ,σε φιλώ
Vërejtje rreth përkthimit
Δεδομένου ότι στην τουρκική γλώσσα δεν υπάρχουν γένη και στην προκειμένη περίπτωση δεν γίνεται κατανοητό από τα συμφραζόμενα,η λέξη "kardeşim" μπορεί να μεταφραστεί και ως "αδελφή" μου.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 28 Mars 2008 20:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Mars 2008 18:58

Mideia
Numri i postimeve: 949
Hi! Can you tell me what it says?It's for evaluation

CC: p0mmes_frites

24 Mars 2008 19:52

xara_nese
Numri i postimeve: 18
Δεν κατάλαβα τί θέλεις να σου πώ..

25 Mars 2008 09:40

Mideia
Numri i postimeve: 949
Mη βάζεις λυπημένο πρόσωπο!Απλά ζήτησα μια "γέφυρα στα αγγλικά" για να επικυρώσω την μετάφρασή σου, μιας και κανείς εκτός από εσένα δεν έχει ψηφίσει.Εντάξει;

25 Mars 2008 13:19

xara_nese
Numri i postimeve: 18
Τα αγγλικά μου είναι πολύυ φτωχά..

25 Mars 2008 13:32

Mideia
Numri i postimeve: 949
Γι'αυτό ζήτησα από ειδικό .Τυπικό είναι το θέμα, μιας κ δεν ξέρω τούρκικα.

28 Mars 2008 19:49

Mideia
Numri i postimeve: 949
Hi Kafetzou!Can you help me with this one?

CC: kafetzou

28 Mars 2008 20:12
thganites patates shmainei re paidia to pomme frites

28 Mars 2008 20:17

Mideia
Numri i postimeve: 949
Nαι,αλλά που κολλάει αυτό;

28 Mars 2008 20:18

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
It looks perfect to me, Mideia - the note under the translation explains it all.

28 Mars 2008 20:22

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Νομίζω πως η κυρία Γεωργία δεν κατάλαβε ότι το "p0mmes_frites" είναι όνομα από κάποιον που του ζήτησες βοήθεια.

28 Mars 2008 20:24

Mideia
Numri i postimeve: 949
Οπότε την κάνω δεκτή!Σ'ευχαριστώ πολύ!!!