Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Grikskt - sagol kardesim opuyorum

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktGrikskt

Bólkur Prát

Heiti
sagol kardesim opuyorum
Uppruna mál: Turkiskt

sagol kardesim opuyorum

Heiti
Να 'σαι καλά
Umseting
Grikskt

Umsett av xara_nese
Ynskt mál: Grikskt

Να 'σαι καλά αδελφέ μου ,σε φιλώ
Viðmerking um umsetingina
Δεδομένου ότι στην τουρκική γλώσσα δεν υπάρχουν γένη και στην προκειμένη περίπτωση δεν γίνεται κατανοητό από τα συμφραζόμενα,η λέξη "kardeşim" μπορεί να μεταφραστεί και ως "αδελφή" μου.
Góðkent av Mideia - 28 Mars 2008 20:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Mars 2008 18:58

Mideia
Tal av boðum: 949
Hi! Can you tell me what it says?It's for evaluation

CC: p0mmes_frites

24 Mars 2008 19:52

xara_nese
Tal av boðum: 18
Δεν κατάλαβα τί θέλεις να σου πώ..

25 Mars 2008 09:40

Mideia
Tal av boðum: 949
Mη βάζεις λυπημένο πρόσωπο!Απλά ζήτησα μια "γέφυρα στα αγγλικά" για να επικυρώσω την μετάφρασή σου, μιας και κανείς εκτός από εσένα δεν έχει ψηφίσει.Εντάξει;

25 Mars 2008 13:19

xara_nese
Tal av boðum: 18
Τα αγγλικά μου είναι πολύυ φτωχά..

25 Mars 2008 13:32

Mideia
Tal av boðum: 949
Γι'αυτό ζήτησα από ειδικό .Τυπικό είναι το θέμα, μιας κ δεν ξέρω τούρκικα.

28 Mars 2008 19:49

Mideia
Tal av boðum: 949
Hi Kafetzou!Can you help me with this one?

CC: kafetzou

28 Mars 2008 20:12
thganites patates shmainei re paidia to pomme frites

28 Mars 2008 20:17

Mideia
Tal av boðum: 949
Nαι,αλλά που κολλάει αυτό;

28 Mars 2008 20:18

kafetzou
Tal av boðum: 7963
It looks perfect to me, Mideia - the note under the translation explains it all.

28 Mars 2008 20:22

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Νομίζω πως η κυρία Γεωργία δεν κατάλαβε ότι το "p0mmes_frites" είναι όνομα από κάποιον που του ζήτησες βοήθεια.

28 Mars 2008 20:24

Mideia
Tal av boðum: 949
Οπότε την κάνω δεκτή!Σ'ευχαριστώ πολύ!!!