Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Grec - sagol kardesim opuyorum

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcGrec

Catégorie Discussion

Titre
sagol kardesim opuyorum
Langue de départ: Turc

sagol kardesim opuyorum

Titre
Να 'σαι καλά
Traduction
Grec

Traduit par xara_nese
Langue d'arrivée: Grec

Να 'σαι καλά αδελφέ μου ,σε φιλώ
Commentaires pour la traduction
Δεδομένου ότι στην τουρκική γλώσσα δεν υπάρχουν γένη και στην προκειμένη περίπτωση δεν γίνεται κατανοητό από τα συμφραζόμενα,η λέξη "kardeşim" μπορεί να μεταφραστεί και ως "αδελφή" μου.
Dernière édition ou validation par Mideia - 28 Mars 2008 20:24





Derniers messages

Auteur
Message

24 Mars 2008 18:58

Mideia
Nombre de messages: 949
Hi! Can you tell me what it says?It's for evaluation

CC: p0mmes_frites

24 Mars 2008 19:52

xara_nese
Nombre de messages: 18
Δεν κατάλαβα τί θέλεις να σου πώ..

25 Mars 2008 09:40

Mideia
Nombre de messages: 949
Mη βάζεις λυπημένο πρόσωπο!Απλά ζήτησα μια "γέφυρα στα αγγλικά" για να επικυρώσω την μετάφρασή σου, μιας και κανείς εκτός από εσένα δεν έχει ψηφίσει.Εντάξει;

25 Mars 2008 13:19

xara_nese
Nombre de messages: 18
Τα αγγλικά μου είναι πολύυ φτωχά..

25 Mars 2008 13:32

Mideia
Nombre de messages: 949
Γι'αυτό ζήτησα από ειδικό .Τυπικό είναι το θέμα, μιας κ δεν ξέρω τούρκικα.

28 Mars 2008 19:49

Mideia
Nombre de messages: 949
Hi Kafetzou!Can you help me with this one?

CC: kafetzou

28 Mars 2008 20:12
thganites patates shmainei re paidia to pomme frites

28 Mars 2008 20:17

Mideia
Nombre de messages: 949
Nαι,αλλά που κολλάει αυτό;

28 Mars 2008 20:18

kafetzou
Nombre de messages: 7963
It looks perfect to me, Mideia - the note under the translation explains it all.

28 Mars 2008 20:22

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Νομίζω πως η κυρία Γεωργία δεν κατάλαβε ότι το "p0mmes_frites" είναι όνομα από κάποιον που του ζήτησες βοήθεια.

28 Mars 2008 20:24

Mideia
Nombre de messages: 949
Οπότε την κάνω δεκτή!Σ'ευχαριστώ πολύ!!!