Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Гръцки - sagol kardesim opuyorum

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиГръцки

Категория Чат

Заглавие
sagol kardesim opuyorum
Език, от който се превежда: Турски

sagol kardesim opuyorum

Заглавие
Να 'σαι καλά
Превод
Гръцки

Преведено от xara_nese
Желан език: Гръцки

Να 'σαι καλά αδελφέ μου ,σε φιλώ
Забележки за превода
Δεδομένου ότι στην τουρκική γλώσσα δεν υπάρχουν γένη και στην προκειμένη περίπτωση δεν γίνεται κατανοητό από τα συμφραζόμενα,η λέξη "kardeşim" μπορεί να μεταφραστεί και ως "αδελφή" μου.
За последен път се одобри от Mideia - 28 Март 2008 20:24





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Март 2008 18:58

Mideia
Общо мнения: 949
Hi! Can you tell me what it says?It's for evaluation

CC: p0mmes_frites

24 Март 2008 19:52

xara_nese
Общо мнения: 18
Δεν κατάλαβα τί θέλεις να σου πώ..

25 Март 2008 09:40

Mideia
Общо мнения: 949
Mη βάζεις λυπημένο πρόσωπο!Απλά ζήτησα μια "γέφυρα στα αγγλικά" για να επικυρώσω την μετάφρασή σου, μιας και κανείς εκτός από εσένα δεν έχει ψηφίσει.Εντάξει;

25 Март 2008 13:19

xara_nese
Общо мнения: 18
Τα αγγλικά μου είναι πολύυ φτωχά..

25 Март 2008 13:32

Mideia
Общо мнения: 949
Γι'αυτό ζήτησα από ειδικό .Τυπικό είναι το θέμα, μιας κ δεν ξέρω τούρκικα.

28 Март 2008 19:49

Mideia
Общо мнения: 949
Hi Kafetzou!Can you help me with this one?

CC: kafetzou

28 Март 2008 20:12
thganites patates shmainei re paidia to pomme frites

28 Март 2008 20:17

Mideia
Общо мнения: 949
Nαι,αλλά που κολλάει αυτό;

28 Март 2008 20:18

kafetzou
Общо мнения: 7963
It looks perfect to me, Mideia - the note under the translation explains it all.

28 Март 2008 20:22

kafetzou
Общо мнения: 7963
Νομίζω πως η κυρία Γεωργία δεν κατάλαβε ότι το "p0mmes_frites" είναι όνομα από κάποιον που του ζήτησες βοήθεια.

28 Март 2008 20:24

Mideia
Общо мнения: 949
Οπότε την κάνω δεκτή!Σ'ευχαριστώ πολύ!!!