Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Grieks - sagol kardesim opuyorum

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksGrieks

Categorie Chat

Titel
sagol kardesim opuyorum
Uitgangs-taal: Turks

sagol kardesim opuyorum

Titel
Να 'σαι καλά
Vertaling
Grieks

Vertaald door xara_nese
Doel-taal: Grieks

Να 'σαι καλά αδελφέ μου ,σε φιλώ
Details voor de vertaling
Δεδομένου ότι στην τουρκική γλώσσα δεν υπάρχουν γένη και στην προκειμένη περίπτωση δεν γίνεται κατανοητό από τα συμφραζόμενα,η λέξη "kardeşim" μπορεί να μεταφραστεί και ως "αδελφή" μου.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 28 maart 2008 20:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 maart 2008 18:58

Mideia
Aantal berichten: 949
Hi! Can you tell me what it says?It's for evaluation

CC: p0mmes_frites

24 maart 2008 19:52

xara_nese
Aantal berichten: 18
Δεν κατάλαβα τί θέλεις να σου πώ..

25 maart 2008 09:40

Mideia
Aantal berichten: 949
Mη βάζεις λυπημένο πρόσωπο!Απλά ζήτησα μια "γέφυρα στα αγγλικά" για να επικυρώσω την μετάφρασή σου, μιας και κανείς εκτός από εσένα δεν έχει ψηφίσει.Εντάξει;

25 maart 2008 13:19

xara_nese
Aantal berichten: 18
Τα αγγλικά μου είναι πολύυ φτωχά..

25 maart 2008 13:32

Mideia
Aantal berichten: 949
Γι'αυτό ζήτησα από ειδικό .Τυπικό είναι το θέμα, μιας κ δεν ξέρω τούρκικα.

28 maart 2008 19:49

Mideia
Aantal berichten: 949
Hi Kafetzou!Can you help me with this one?

CC: kafetzou

28 maart 2008 20:12
thganites patates shmainei re paidia to pomme frites

28 maart 2008 20:17

Mideia
Aantal berichten: 949
Nαι,αλλά που κολλάει αυτό;

28 maart 2008 20:18

kafetzou
Aantal berichten: 7963
It looks perfect to me, Mideia - the note under the translation explains it all.

28 maart 2008 20:22

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Νομίζω πως η κυρία Γεωργία δεν κατάλαβε ότι το "p0mmes_frites" είναι όνομα από κάποιον που του ζήτησες βοήθεια.

28 maart 2008 20:24

Mideia
Aantal berichten: 949
Οπότε την κάνω δεκτή!Σ'ευχαριστώ πολύ!!!