Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Greek - sagol kardesim opuyorum

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishGreek

Category Chat

Title
sagol kardesim opuyorum
Source language: Turkish

sagol kardesim opuyorum

Title
Να 'σαι καλά
Translation
Greek

Translated by xara_nese
Target language: Greek

Να 'σαι καλά αδελφέ μου ,σε φιλώ
Remarks about the translation
Δεδομένου ότι στην τουρκική γλώσσα δεν υπάρχουν γένη και στην προκειμένη περίπτωση δεν γίνεται κατανοητό από τα συμφραζόμενα,η λέξη "kardeşim" μπορεί να μεταφραστεί και ως "αδελφή" μου.
Last validated or edited by Mideia - 28 March 2008 20:24





Latest messages

Author
Message

24 March 2008 18:58

Mideia
Number of messages: 949
Hi! Can you tell me what it says?It's for evaluation

CC: p0mmes_frites

24 March 2008 19:52

xara_nese
Number of messages: 18
Δεν κατάλαβα τί θέλεις να σου πώ..

25 March 2008 09:40

Mideia
Number of messages: 949
Mη βάζεις λυπημένο πρόσωπο!Απλά ζήτησα μια "γέφυρα στα αγγλικά" για να επικυρώσω την μετάφρασή σου, μιας και κανείς εκτός από εσένα δεν έχει ψηφίσει.Εντάξει;

25 March 2008 13:19

xara_nese
Number of messages: 18
Τα αγγλικά μου είναι πολύυ φτωχά..

25 March 2008 13:32

Mideia
Number of messages: 949
Γι'αυτό ζήτησα από ειδικό .Τυπικό είναι το θέμα, μιας κ δεν ξέρω τούρκικα.

28 March 2008 19:49

Mideia
Number of messages: 949
Hi Kafetzou!Can you help me with this one?

CC: kafetzou

28 March 2008 20:12
thganites patates shmainei re paidia to pomme frites

28 March 2008 20:17

Mideia
Number of messages: 949
Nαι,αλλά που κολλάει αυτό;

28 March 2008 20:18

kafetzou
Number of messages: 7963
It looks perfect to me, Mideia - the note under the translation explains it all.

28 March 2008 20:22

kafetzou
Number of messages: 7963
Νομίζω πως η κυρία Γεωργία δεν κατάλαβε ότι το "p0mmes_frites" είναι όνομα από κάποιον που του ζήτησες βοήθεια.

28 March 2008 20:24

Mideia
Number of messages: 949
Οπότε την κάνω δεκτή!Σ'ευχαριστώ πολύ!!!