Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Grcki - sagol kardesim opuyorum

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiGrcki

Kategorija Chat

Natpis
sagol kardesim opuyorum
Izvorni jezik: Turski

sagol kardesim opuyorum

Natpis
Να 'σαι καλά
Prevod
Grcki

Preveo xara_nese
Željeni jezik: Grcki

Να 'σαι καλά αδελφέ μου ,σε φιλώ
Napomene o prevodu
Δεδομένου ότι στην τουρκική γλώσσα δεν υπάρχουν γένη και στην προκειμένη περίπτωση δεν γίνεται κατανοητό από τα συμφραζόμενα,η λέξη "kardeşim" μπορεί να μεταφραστεί και ως "αδελφή" μου.
Poslednja provera i obrada od Mideia - 28 Mart 2008 20:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Mart 2008 18:58

Mideia
Broj poruka: 949
Hi! Can you tell me what it says?It's for evaluation

CC: p0mmes_frites

24 Mart 2008 19:52

xara_nese
Broj poruka: 18
Δεν κατάλαβα τί θέλεις να σου πώ..

25 Mart 2008 09:40

Mideia
Broj poruka: 949
Mη βάζεις λυπημένο πρόσωπο!Απλά ζήτησα μια "γέφυρα στα αγγλικά" για να επικυρώσω την μετάφρασή σου, μιας και κανείς εκτός από εσένα δεν έχει ψηφίσει.Εντάξει;

25 Mart 2008 13:19

xara_nese
Broj poruka: 18
Τα αγγλικά μου είναι πολύυ φτωχά..

25 Mart 2008 13:32

Mideia
Broj poruka: 949
Γι'αυτό ζήτησα από ειδικό .Τυπικό είναι το θέμα, μιας κ δεν ξέρω τούρκικα.

28 Mart 2008 19:49

Mideia
Broj poruka: 949
Hi Kafetzou!Can you help me with this one?

CC: kafetzou

28 Mart 2008 20:12
thganites patates shmainei re paidia to pomme frites

28 Mart 2008 20:17

Mideia
Broj poruka: 949
Nαι,αλλά που κολλάει αυτό;

28 Mart 2008 20:18

kafetzou
Broj poruka: 7963
It looks perfect to me, Mideia - the note under the translation explains it all.

28 Mart 2008 20:22

kafetzou
Broj poruka: 7963
Νομίζω πως η κυρία Γεωργία δεν κατάλαβε ότι το "p0mmes_frites" είναι όνομα από κάποιον που του ζήτησες βοήθεια.

28 Mart 2008 20:24

Mideia
Broj poruka: 949
Οπότε την κάνω δεκτή!Σ'ευχαριστώ πολύ!!!