Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Arabisht - Happiness is the aim.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Këngë
Titull
Happiness is the aim.
Tekst
Prezantuar nga
Naffgg
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga
Diego_Kovags
Happiness is the aim.
Titull
السعادة هي الغاية
Përkthime
Arabisht
Perkthyer nga
hicham_ouahab
Përkthe në: Arabisht
السعادة هي الغاية
U vleresua ose u publikua se fundi nga
elmota
- 17 Prill 2008 04:30
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Prill 2008 23:02
NADJET20
Numri i postimeve: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
3 Prill 2008 14:24
elmota
Numri i postimeve: 744
i totally agree with u
25 Prill 2008 19:55
marhaban
Numri i postimeve: 279
Øسب النّص المصدر (اسباني) Ùهذا سؤال تنقصه علامة الاستÙهام (ØŸ)
هل السّعادة هي النهاية ؟