Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Árabe - Happiness is the aim.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção
Título
Happiness is the aim.
Texto
Enviado por
Naffgg
Língua de origem: Inglês Traduzido por
Diego_Kovags
Happiness is the aim.
Título
السعادة هي الغاية
Tradução
Árabe
Traduzido por
hicham_ouahab
Língua alvo: Árabe
السعادة هي الغاية
Última validação ou edição por
elmota
- 17 Abril 2008 04:30
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Abril 2008 23:02
NADJET20
Número de mensagens: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
3 Abril 2008 14:24
elmota
Número de mensagens: 744
i totally agree with u
25 Abril 2008 19:55
marhaban
Número de mensagens: 279
Øسب النّص المصدر (اسباني) Ùهذا سؤال تنقصه علامة الاستÙهام (ØŸ)
هل السّعادة هي النهاية ؟