Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Árabe - Happiness is the aim.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn
Título
Happiness is the aim.
Texto
Propuesto por
Naffgg
Idioma de origen: Inglés Traducido por
Diego_Kovags
Happiness is the aim.
Título
السعادة هي الغاية
Traducción
Árabe
Traducido por
hicham_ouahab
Idioma de destino: Árabe
السعادة هي الغاية
Última validación o corrección por
elmota
- 17 Abril 2008 04:30
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Abril 2008 23:02
NADJET20
Cantidad de envíos: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
3 Abril 2008 14:24
elmota
Cantidad de envíos: 744
i totally agree with u
25 Abril 2008 19:55
marhaban
Cantidad de envíos: 279
Øسب النّص المصدر (اسباني) Ùهذا سؤال تنقصه علامة الاستÙهام (ØŸ)
هل السّعادة هي النهاية ؟