Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Árabe - Happiness is the aim.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Música
Título
Happiness is the aim.
Texto
Enviado por
Naffgg
Idioma de origem: Inglês Traduzido por
Diego_Kovags
Happiness is the aim.
Título
السعادة هي الغاية
Tradução
Árabe
Traduzido por
hicham_ouahab
Idioma alvo: Árabe
السعادة هي الغاية
Último validado ou editado por
elmota
- 17 Abril 2008 04:30
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Abril 2008 23:02
NADJET20
Número de Mensagens: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
3 Abril 2008 14:24
elmota
Número de Mensagens: 744
i totally agree with u
25 Abril 2008 19:55
marhaban
Número de Mensagens: 279
Øسب النّص المصدر (اسباني) Ùهذا سؤال تنقصه علامة الاستÙهام (ØŸ)
هل السّعادة هي النهاية ؟