Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Arabo - Happiness is the aim.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Canzone
Titolo
Happiness is the aim.
Testo
Aggiunto da
Naffgg
Lingua originale: Inglese Tradotto da
Diego_Kovags
Happiness is the aim.
Titolo
السعادة هي الغاية
Traduzione
Arabo
Tradotto da
hicham_ouahab
Lingua di destinazione: Arabo
السعادة هي الغاية
Ultima convalida o modifica di
elmota
- 17 Aprile 2008 04:30
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Aprile 2008 23:02
NADJET20
Numero di messaggi: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
3 Aprile 2008 14:24
elmota
Numero di messaggi: 744
i totally agree with u
25 Aprile 2008 19:55
marhaban
Numero di messaggi: 279
Øسب النّص المصدر (اسباني) Ùهذا سؤال تنقصه علامة الاستÙهام (ØŸ)
هل السّعادة هي النهاية ؟