Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Arapski - Happiness is the aim.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pesma
Natpis
Happiness is the aim.
Tekst
Podnet od
Naffgg
Izvorni jezik: Engleski Preveo
Diego_Kovags
Happiness is the aim.
Natpis
السعادة هي الغاية
Prevod
Arapski
Preveo
hicham_ouahab
Željeni jezik: Arapski
السعادة هي الغاية
Poslednja provera i obrada od
elmota
- 17 April 2008 04:30
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 April 2008 23:02
NADJET20
Broj poruka: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
3 April 2008 14:24
elmota
Broj poruka: 744
i totally agree with u
25 April 2008 19:55
marhaban
Broj poruka: 279
Øسب النّص المصدر (اسباني) Ùهذا سؤال تنقصه علامة الاستÙهام (ØŸ)
هل السّعادة هي النهاية ؟