Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Арабски - Happiness is the aim.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен
Заглавие
Happiness is the aim.
Текст
Предоставено от
Naffgg
Език, от който се превежда: Английски Преведено от
Diego_Kovags
Happiness is the aim.
Заглавие
السعادة هي الغاية
Превод
Арабски
Преведено от
hicham_ouahab
Желан език: Арабски
السعادة هي الغاية
За последен път се одобри от
elmota
- 17 Април 2008 04:30
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Април 2008 23:02
NADJET20
Общо мнения: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
3 Април 2008 14:24
elmota
Общо мнения: 744
i totally agree with u
25 Април 2008 19:55
marhaban
Общо мнения: 279
Øسب النّص المصدر (اسباني) Ùهذا سؤال تنقصه علامة الاستÙهام (ØŸ)
هل السّعادة هي النهاية ؟