Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Àrab - Happiness is the aim.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cançó
Títol
Happiness is the aim.
Text
Enviat per
Naffgg
Idioma orígen: Anglès Traduït per
Diego_Kovags
Happiness is the aim.
Títol
السعادة هي الغاية
Traducció
Àrab
Traduït per
hicham_ouahab
Idioma destí: Àrab
السعادة هي الغاية
Darrera validació o edició per
elmota
- 17 Abril 2008 04:30
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Abril 2008 23:02
NADJET20
Nombre de missatges: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
3 Abril 2008 14:24
elmota
Nombre de missatges: 744
i totally agree with u
25 Abril 2008 19:55
marhaban
Nombre de missatges: 279
Øسب النّص المصدر (اسباني) Ùهذا سؤال تنقصه علامة الاستÙهام (ØŸ)
هل السّعادة هي النهاية ؟