Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglisht

Kategori Mendime - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...
Tekst
Prezantuar nga henriquecore
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se eu morrer vingue-me.
Vërejtje rreth përkthimit
US english.

Titull
If I advance, follow me
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Lein
Përkthe në: Anglisht

Follow me if I advance, kill me if I retreat and avenge me if I die.
Vërejtje rreth përkthimit
I think the original text reads 'mate-me' , instead of 'mate-le'.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Prill 2008 05:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Prill 2008 17:36

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Yes, I think it's misspelled "mate-me", as I've asked the requester under the original text.
Anyway, if it was "kill him", should read "mate-o" as well.
I think you can edit to your 1st person "guess", Lein.