Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglés

Categoría Pensamientos - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...
Texto
Propuesto por henriquecore
Idioma de origen: Portugués brasileño

Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se eu morrer vingue-me.
Nota acerca de la traducción
US english.

Título
If I advance, follow me
Traducción
Inglés

Traducido por Lein
Idioma de destino: Inglés

Follow me if I advance, kill me if I retreat and avenge me if I die.
Nota acerca de la traducción
I think the original text reads 'mate-me' , instead of 'mate-le'.
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Abril 2008 05:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Abril 2008 17:36

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Yes, I think it's misspelled "mate-me", as I've asked the requester under the original text.
Anyway, if it was "kill him", should read "mate-o" as well.
I think you can edit to your 1st person "guess", Lein.