Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglisch

Kategorie Gedanken - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...
Text
Übermittelt von henriquecore
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se eu morrer vingue-me.
Bemerkungen zur Übersetzung
US english.

Titel
If I advance, follow me
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Lein
Zielsprache: Englisch

Follow me if I advance, kill me if I retreat and avenge me if I die.
Bemerkungen zur Übersetzung
I think the original text reads 'mate-me' , instead of 'mate-le'.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 3 April 2008 05:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 April 2008 17:36

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Yes, I think it's misspelled "mate-me", as I've asked the requester under the original text.
Anyway, if it was "kill him", should read "mate-o" as well.
I think you can edit to your 1st person "guess", Lein.