Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Английский

Категория Мысли - Общество / Люди / Политика

Статус
Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...
Tекст
Добавлено henriquecore
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se eu morrer vingue-me.
Комментарии для переводчика
US english.

Статус
If I advance, follow me
Перевод
Английский

Перевод сделан Lein
Язык, на который нужно перевести: Английский

Follow me if I advance, kill me if I retreat and avenge me if I die.
Комментарии для переводчика
I think the original text reads 'mate-me' , instead of 'mate-le'.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 3 Апрель 2008 05:02





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Апрель 2008 17:36

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Yes, I think it's misspelled "mate-me", as I've asked the requester under the original text.
Anyway, if it was "kill him", should read "mate-o" as well.
I think you can edit to your 1st person "guess", Lein.