Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

讨论区 想法 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...
正文
提交 henriquecore
源语言: 巴西葡萄牙语

Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se eu morrer vingue-me.
给这篇翻译加备注
US english.

标题
If I advance, follow me
翻译
英语

翻译 Lein
目的语言: 英语

Follow me if I advance, kill me if I retreat and avenge me if I die.
给这篇翻译加备注
I think the original text reads 'mate-me' , instead of 'mate-le'.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 3日 05:02





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 2日 17:36

casper tavernello
文章总计: 5057
Yes, I think it's misspelled "mate-me", as I've asked the requester under the original text.
Anyway, if it was "kill him", should read "mate-o" as well.
I think you can edit to your 1st person "guess", Lein.