Përkthime - Spanjisht-Suedisht - si, un poco, ¿y tú?Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
si, un poco, ¿y tú? | Vërejtje rreth përkthimit | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Përkthe në: Suedisht
Ja, bara lite, och du? |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 6 Prill 2008 21:27
Mesazhi i fundit | | | | | 6 Prill 2008 18:23 | | | Jag tycker att det bör vara: Ja, bara lite, och du? | | | 6 Prill 2008 21:18 | | piasNumri i postimeve: 8113 | Lilian,
could you please have a look here, is it ok?
The votes are positive (except one). CC: lilian canale | | | 6 Prill 2008 22:06 | | | fia.sundnas is correct.
The original text lacks diacritics, that's why it looks weird. I'll edit it and you can edit your translation, OK? | | | 6 Prill 2008 21:23 | | piasNumri i postimeve: 8113 | Thanks a lot Lilian! | | | 6 Prill 2008 21:24 | | piasNumri i postimeve: 8113 | johanna,
jag gör den lilla korrigeringen och godkänner sedan. |
|
|