Traduction - Espagnol-Suédois - si, un poco, ¿y tú?Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Espagnol
si, un poco, ¿y tú? | Commentaires pour la traduction | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Langue d'arrivée: Suédois
Ja, bara lite, och du? |
|
Dernière édition ou validation par pias - 6 Avril 2008 21:27
Derniers messages | | | | | 6 Avril 2008 18:23 | | | Jag tycker att det bör vara: Ja, bara lite, och du? | | | 6 Avril 2008 21:18 | | piasNombre de messages: 8113 | Lilian,
could you please have a look here, is it ok?
The votes are positive (except one). CC: lilian canale | | | 6 Avril 2008 22:06 | | | fia.sundnas is correct.
The original text lacks diacritics, that's why it looks weird. I'll edit it and you can edit your translation, OK? | | | 6 Avril 2008 21:23 | | piasNombre de messages: 8113 | Thanks a lot Lilian! | | | 6 Avril 2008 21:24 | | piasNombre de messages: 8113 | johanna,
jag gör den lilla korrigeringen och godkänner sedan. |
|
|