Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Švedų - si, un poco, ¿y tú?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
si, un poco, ¿y tú?
Tekstas
Pateikta
dodge31
Originalo kalba: Ispanų
si, un poco, ¿y tú?
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Pavadinimas
Ja, bara lite, och du?
Vertimas
Švedų
Išvertė
johanna13
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Ja, bara lite, och du?
Validated by
pias
- 6 balandis 2008 21:27
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 balandis 2008 18:23
fia.sundnas
Žinučių kiekis: 11
Jag tycker att det bör vara: Ja, bara lite, och du?
6 balandis 2008 21:18
pias
Žinučių kiekis: 8113
Lilian,
could you please have a look here, is it ok?
The votes are positive (except one).
CC:
lilian canale
6 balandis 2008 22:06
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
fia.sundnas is correct.
The original text lacks diacritics, that's why it looks weird. I'll edit it and you can edit your translation, OK?
6 balandis 2008 21:23
pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks a lot Lilian!
6 balandis 2008 21:24
pias
Žinučių kiekis: 8113
johanna,
jag gör den lilla korrigeringen och godkänner sedan.