翻译 - 西班牙语-瑞典语 - si, un poco, ¿y tú?当前状态 翻译
本文可用以下语言:  
 本翻译"仅需意译"。 | | | 源语言: 西班牙语
si, un poco, ¿y tú? | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | 目的语言: 瑞典语
Ja, bara lite, och du? |
|
由 pias认可或编辑 - 2008年 四月 6日 21:27
最近发帖 | | | | | 2008年 四月 6日 18:23 | | | Jag tycker att det bör vara: Ja, bara lite, och du? | | | 2008年 四月 6日 21:18 | | | Lilian,
could you please have a look here, is it ok?
The votes are positive (except one). CC: lilian canale | | | 2008年 四月 6日 22:06 | | | fia.sundnas is correct.
The original text lacks diacritics, that's why it looks weird. I'll edit it and you can edit your translation, OK? | | | 2008年 四月 6日 21:23 | | | Thanks a lot Lilian!  | | | 2008年 四月 6日 21:24 | | | johanna,
jag gör den lilla korrigeringen och godkänner sedan.  |
|
|