Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Ruotsi - si, un poco, ¿y tú?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
si, un poco, ¿y tú?
Teksti
Lähettäjä dodge31
Alkuperäinen kieli: Espanja

si, un poco, ¿y tú?
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
Ja, bara lite, och du?
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä johanna13
Kohdekieli: Ruotsi

Ja, bara lite, och du?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 6 Huhtikuu 2008 21:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Huhtikuu 2008 18:23

fia.sundnas
Viestien lukumäärä: 11
Jag tycker att det bör vara: Ja, bara lite, och du?

6 Huhtikuu 2008 21:18

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Lilian,
could you please have a look here, is it ok?
The votes are positive (except one).

CC: lilian canale

6 Huhtikuu 2008 22:06

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
fia.sundnas is correct.

The original text lacks diacritics, that's why it looks weird. I'll edit it and you can edit your translation, OK?

6 Huhtikuu 2008 21:23

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks a lot Lilian!

6 Huhtikuu 2008 21:24

pias
Viestien lukumäärä: 8113
johanna,
jag gör den lilla korrigeringen och godkänner sedan.