Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Sveda - si, un poco, ¿y tú?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
si, un poco, ¿y tú?
Teksto
Submetigx per dodge31
Font-lingvo: Hispana

si, un poco, ¿y tú?
Rimarkoj pri la traduko
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Ja, bara lite, och du?
Traduko
Sveda

Tradukita per johanna13
Cel-lingvo: Sveda

Ja, bara lite, och du?
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 6 Aprilo 2008 21:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Aprilo 2008 18:23

fia.sundnas
Nombro da afiŝoj: 11
Jag tycker att det bör vara: Ja, bara lite, och du?

6 Aprilo 2008 21:18

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Lilian,
could you please have a look here, is it ok?
The votes are positive (except one).

CC: lilian canale

6 Aprilo 2008 22:06

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
fia.sundnas is correct.

The original text lacks diacritics, that's why it looks weird. I'll edit it and you can edit your translation, OK?

6 Aprilo 2008 21:23

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thanks a lot Lilian!

6 Aprilo 2008 21:24

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
johanna,
jag gör den lilla korrigeringen och godkänner sedan.