Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - si, un poco, ¿y tú?Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
si, un poco, ¿y tú? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Ja, bara lite, och du? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 6 Απρίλιος 2008 21:27
Τελευταία μηνύματα | | | | | 6 Απρίλιος 2008 18:23 | | | Jag tycker att det bör vara: Ja, bara lite, och du? | | | 6 Απρίλιος 2008 21:18 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Lilian,
could you please have a look here, is it ok?
The votes are positive (except one). CC: lilian canale | | | 6 Απρίλιος 2008 22:06 | | | fia.sundnas is correct.
The original text lacks diacritics, that's why it looks weird. I'll edit it and you can edit your translation, OK? | | | 6 Απρίλιος 2008 21:23 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Thanks a lot Lilian! | | | 6 Απρίλιος 2008 21:24 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | johanna,
jag gör den lilla korrigeringen och godkänner sedan. |
|
|