Tradução - Espanhol-Sueco - si, un poco, ¿y tú?Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Espanhol
si, un poco, ¿y tú? | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Idioma alvo: Sueco
Ja, bara lite, och du? |
|
Último validado ou editado por pias - 6 Abril 2008 21:27
Últimas Mensagens | | | | | 6 Abril 2008 18:23 | | | Jag tycker att det bör vara: Ja, bara lite, och du? | | | 6 Abril 2008 21:18 | | piasNúmero de Mensagens: 8113 | Lilian,
could you please have a look here, is it ok?
The votes are positive (except one). CC: lilian canale | | | 6 Abril 2008 22:06 | | | fia.sundnas is correct.
The original text lacks diacritics, that's why it looks weird. I'll edit it and you can edit your translation, OK? | | | 6 Abril 2008 21:23 | | piasNúmero de Mensagens: 8113 | Thanks a lot Lilian! | | | 6 Abril 2008 21:24 | | piasNúmero de Mensagens: 8113 | johanna,
jag gör den lilla korrigeringen och godkänner sedan. |
|
|