Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Шведська - si, un poco, ¿y tú?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаШведська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
si, un poco, ¿y tú?
Текст
Публікацію зроблено dodge31
Мова оригіналу: Іспанська

si, un poco, ¿y tú?
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
Ja, bara lite, och du?
Переклад
Шведська

Переклад зроблено johanna13
Мова, якою перекладати: Шведська

Ja, bara lite, och du?
Затверджено pias - 6 Квітня 2008 21:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Квітня 2008 18:23

fia.sundnas
Кількість повідомлень: 11
Jag tycker att det bör vara: Ja, bara lite, och du?

6 Квітня 2008 21:18

pias
Кількість повідомлень: 8113
Lilian,
could you please have a look here, is it ok?
The votes are positive (except one).

CC: lilian canale

6 Квітня 2008 22:06

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
fia.sundnas is correct.

The original text lacks diacritics, that's why it looks weird. I'll edit it and you can edit your translation, OK?

6 Квітня 2008 21:23

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks a lot Lilian!

6 Квітня 2008 21:24

pias
Кількість повідомлень: 8113
johanna,
jag gör den lilla korrigeringen och godkänner sedan.