Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Arabisht - Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Tekst
Prezantuar nga
Mausespatz
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Titull
ابØØ« عن الشيء الذي من أجله تستØÙ‚ الØياة.
Përkthime
Arabisht
Perkthyer nga
medmarburg
Përkthe në: Arabisht
"إبØØ« عن الشيء الذي يجعل الØياة جديرةً بأن تعاش"
Vërejtje rreth përkthimit
bin mir nicht100% sicher, aber 95% schon.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
jaq84
- 30 Tetor 2008 07:34
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
29 Tetor 2008 08:47
jaq84
Numri i postimeve: 568
"Look for the thing for which you deserve life"
Or
"Look for the thing that makes you worthy of living"
Is that translation correct?
CC:
iamfromaustria
29 Tetor 2008 17:33
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
I'd say "Look for that, what makes it worthy to live."