Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Duits-Arabisch - Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Tekst
Opgestuurd door
Mausespatz
Uitgangs-taal: Duits
Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Titel
ابØØ« عن الشيء الذي من أجله تستØÙ‚ الØياة.
Vertaling
Arabisch
Vertaald door
medmarburg
Doel-taal: Arabisch
"إبØØ« عن الشيء الذي يجعل الØياة جديرةً بأن تعاش"
Details voor de vertaling
bin mir nicht100% sicher, aber 95% schon.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
jaq84
- 30 oktober 2008 07:34
Laatste bericht
Auteur
Bericht
29 oktober 2008 08:47
jaq84
Aantal berichten: 568
"Look for the thing for which you deserve life"
Or
"Look for the thing that makes you worthy of living"
Is that translation correct?
CC:
iamfromaustria
29 oktober 2008 17:33
iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
I'd say "Look for that, what makes it worthy to live."