Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Arabski - Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Tekst
Wprowadzone przez
Mausespatz
Język źródłowy: Niemiecki
Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Tytuł
ابØØ« عن الشيء الذي من أجله تستØÙ‚ الØياة.
Tłumaczenie
Arabski
Tłumaczone przez
medmarburg
Język docelowy: Arabski
"إبØØ« عن الشيء الذي يجعل الØياة جديرةً بأن تعاش"
Uwagi na temat tłumaczenia
bin mir nicht100% sicher, aber 95% schon.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
jaq84
- 30 Październik 2008 07:34
Ostatni Post
Autor
Post
29 Październik 2008 08:47
jaq84
Liczba postów: 568
"Look for the thing for which you deserve life"
Or
"Look for the thing that makes you worthy of living"
Is that translation correct?
CC:
iamfromaustria
29 Październik 2008 17:33
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
I'd say "Look for that, what makes it worthy to live."