Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Αραβικά - Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Mausespatz
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Suche das wofür es sich zu leben lohnt
τίτλος
ابØØ« عن الشيء الذي من أجله تستØÙ‚ الØياة.
Μετάφραση
Αραβικά
Μεταφράστηκε από
medmarburg
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά
"إبØØ« عن الشيء الذي يجعل الØياة جديرةً بأن تعاش"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bin mir nicht100% sicher, aber 95% schon.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
jaq84
- 30 Οκτώβριος 2008 07:34
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Οκτώβριος 2008 08:47
jaq84
Αριθμός μηνυμάτων: 568
"Look for the thing for which you deserve life"
Or
"Look for the thing that makes you worthy of living"
Is that translation correct?
CC:
iamfromaustria
29 Οκτώβριος 2008 17:33
iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
I'd say "Look for that, what makes it worthy to live."