Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Árabe - Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Texto
Enviado por
Mausespatz
Idioma de origem: Alemão
Suche das wofür es sich zu leben lohnt
Título
ابØØ« عن الشيء الذي من أجله تستØÙ‚ الØياة.
Tradução
Árabe
Traduzido por
medmarburg
Idioma alvo: Árabe
"إبØØ« عن الشيء الذي يجعل الØياة جديرةً بأن تعاش"
Notas sobre a tradução
bin mir nicht100% sicher, aber 95% schon.
Último validado ou editado por
jaq84
- 30 Outubro 2008 07:34
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
29 Outubro 2008 08:47
jaq84
Número de Mensagens: 568
"Look for the thing for which you deserve life"
Or
"Look for the thing that makes you worthy of living"
Is that translation correct?
CC:
iamfromaustria
29 Outubro 2008 17:33
iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
I'd say "Look for that, what makes it worthy to live."